1ère ST2S

Langue vivante 1

  • Allemand

    Le programme pour les classes de première s’inscrit dans le cadre d’une logique de cycle. La cohérence des trois années de lycée doit donc d’emblée être soulignée et il convient de veiller à la continuité, la progression et l’approfondissement d’une année sur l’autre. Comme le programme de seconde, celui de première s’articule autour de quatre objectifs fondamentaux : linguistique, culturelle, méthodologique et éducatif.

    Le programme pour les classes de première se situe dans le prolongement des programmes de la classe de seconde. L’objectif final reste le développement des compétences linguistiques : compréhension et expression aussi bien dans le domaine de la communication orale qu’écrite. À ce titre les entraînements et activités organisées en classe reste de première importance, notamment en ce qui concerne le développement des compétences au cours d’interactions orales.

    En ce qui concerne la grammaire, il convient de procéder régulièrement à des activités et bilans grammaticaux permettant de revenir sur les points qui, certes, en quasiment tous est abordés au collège et en classe de seconde, mais qui ont besoin d’être réactivés et consolidé. Certains aspects du fonctionnement du système morpho-syntaxique de l’allemand, déroutants pour les élèves français, font l’objet d’activités régulières afin de diminuer voire éliminer, voire éliminer certaines erreurs récurrentes de mieux maîtriser, par exemple, l’effet de linéarisation des énoncés, le système du marquage du groupe nominal, et plus spécifiquement l’occupation de la première position et la linéarisation continue dans les groupes verbaux dépendants.


  • Anglais

    Les objectifs linguistiques et culturels de l’enseignement de l’anglais en classe de première sont conformes à ceux fixés pour l’ensemble des langues vivantes dans le cadre général commun. Toutefois les problèmes que pose l’anglais oral aux élèves francophones, exige q'une attention particulière soit apportée au renforcement des compétences de compréhension et de production de l’oral.


  • Arabe

    Les nouveaux points présentés dans ce programme dans les domaines de l’aptitude à communiquer et de la réflexion sur la langue devienne que compléter ce qui a déjà été proposé par le programme de la classe de seconde et qu’il faudra poursuivre tout au long du second cycle, notamment en ce qui concerne :

    • l’acquisition du lexique et des structures fondamentales de la langue, qui doivent sans cesse être enrichis et rebrassés.
    • Le programme dramatique (rappel : dans le programme de la case seconde, la liste des contenus grammaticaux correspond à l’ensemble des faits linguistiques qui doivent être maîtrisés en fin de cycle, c’est-à-dire à la fin de la classe de terminale).

    Il faudra donc se reporter aux programmes de la classe de seconde sur ces deux. Pour pouvoir mettre en œuvre de façon efficace les orientations développées ici.


  • Chinois

    Les niveaux de compétences en fin de lycée inspirés par le Cadre européen commun de référence en langues se doivent d’être adaptés aux contraintes de l’apprentissage d’une langue à écriture et  non alphabétique, de surcroît sans racines lexicales communes avec le français, et à la progression découplée qui en résulte entre les dépenses orales et écrites, et entre les compétences de lecture et d’écriture. Cet aménagement est également rendu nécessaire par le lien entre la fréquence des caractères et le registre de la langue (une petite annonce en chinois suppose le recours au registre d’une langue écrite, concise et pouvant faire appel à des caractères excédant les seuils de caractère de haute fréquence).


  • Danois

    En fin de cycle, et dans la perspective rappelée dans les objectifs généraux, qui lient de façon indissociable des apprentissages linguistiques et culturels, l’élève doit être capable de :

    • participer à une situation de dialogue à deux ou plusieurs personnes ;
    • comprendre l’essentiel de messages oraux élaborés (notamment : débats, exposés, émissions radiophoniques ou télévisées, films de fiction sou documentaires) et écrits, dans une langue standard contemporaine ;
    • effectuer un travail interprétatif qui, au-delà de l’explicite, visera une compréhension de l’implicite ;
    • présenter, reformuler, expliquer ou commenter, de façon construite, par écrit ou par oral : des opinions et points de vue, des documents écrits ou oraux comportant un ensemble d’informations ;
    • défendre différents points de vue et opinions, conduire une argumentation.

  • Espagnol

    L'enseignement de l'Espagnol en classe de première s'inscrit naturellement dans le prolongement de l'enseignement de cette langue en classe de seconde. Il poursuit également un objectif multiple (linguistique, culturelle, méthodologique et éducatif) et à cet effet propose un programme déterminé par une autre occupation essentielle : le développement de compétences d'expression et de compréhension dans les domaines linguistique et culturel. Les objectifs linguistique, méthodologique et éducatif ayant été présentés dans le cadre général commun.

    Les caractéristiques spécifiques de l'enseignement de la langue espagnole et de la civilisation hispanique en classe de première sont :

    • le lexique : consolidation, approfondissement et sensibilisation aux variantes linguistiques
    • la grammaire : complexification et expression des nuances de la pensée
    • le contenu culturel : « les relations de pouvoir dans les sociétés de l'air hispanique ».

  • Grec moderne

    En fin de cycle, et dans la perspective rappelée dans les objectifs généraux, qui lient de façon indissociable des apprentissages linguistiques et culturels, l’élève doit être capable de :

    • participer à une situation de dialogue à deux ou plusieurs personnes ;
    • comprendre l’essentiel de messages oraux élaborés (notamment : débats, exposés, émissions radiophoniques ou télévisées, films de fiction sou documentaires) et écrits, dans une langue standard contemporaine ;
    • effectuer un travail interprétatif qui, au-delà de l’explicite, visera une compréhension de l’implicite ;
    • présenter, reformuler, expliquer ou commenter, de façon construite, par écrit ou par oral : des opinions et points de vue, des documents écrits ou oraux comportant un ensemble d’informations ;
    • défendre différents points de vue et opinions, conduire une argumentation.

  • Hébreu

    Les orientations générales sont définies par le cadre général pour l'ensemble des langues vivantes, qui énumère les objectifs culturels et linguistiques visés et les compétences communicatives attendues à la fin du cycle le première/terminal. Concernant la langue hébraïque, nous attirons particulièrement l'attention sur les points suivants :
    • qu'il s'agisse de compétences écrites ou orales, il est important de continuer en première le travail entrepris en seconde et qui consiste à rendre les élèves aussi autonomes que possible ;
    • dans la mesure où le recours à des documents authentiques (textes littéraires, débats télévisés, articles de presse, dialogues de films) confronte l'élève à des registres d'hébreu très variés, il convient d'insister sur la différence entre ces registres, non seulement du point de vue lexical mais aussi du point de vue grammatical. Il ne s'agit pas seulement d'argot: la langue parlée contemporaine, que l'on peut entendre dans des dialogues de films ou lire dans des pièces de théâtre, par exemple, présente bien des structures qui ne correspondent pas aux normes de la langue écrite standard, et encore moins à celles de la langue reflétée par certains textes littéraires contemporains ou plus anciens;
    • concernant la compréhension de l'écrit, il semble nécessaire de faire prendre conscience aux élèves qu'on ne lit pas un texte hébreu de la même manière, selon que l'on souhaite repérer rapidement de quoi il traite ou que l'on n'y cherche, au contraire, des informations précises.

  • Italien

    Si le programme de la classe de seconde permet d'harmoniser et de conforter les savoirs acquis au collège (LV1 et LV2) ou d'établir les bases d'un apprentissage (LV3), celui du cycle terminal aura pour objectif l'acquisition d'un niveau de compétence suffisamment solide pour permettre aux élèves de s'intégrer de façon autonome dans la réalité italienne, à la fois proche et différente de la réalité française.

    La maîtrise des quatre compétences nécessaires à la communication demeure l'objectif prioritaire. Les élèves, qui font preuve désormais d'une plus grande maturité, devront être à même de discerner différents registres de la langue (Italie ancien, italien littéraire, italien courant, italien des médias, Italiens commerciales et dialectes) et de recourir à certains de ses registres de façon pertinente. De la même façon, ils seront capables d'exprimer un italien des idées, les opinions, à propos de notions plus abstraites, et leur production devra être organisée, argumentée et développée de manière logique.


  • Japonais

    En fin de cycle, et dans la perspective rappelée dans les objectifs généraux, qui lient de façon indissociable des apprentissages linguistiques et culturels, l’élève doit être capable de :

    • participer à une situation de dialogue à deux ou plusieurs personnes ;
    • comprendre l’essentiel de messages oraux élaborés (notamment : débats, exposés, émissions radiophoniques ou télévisées, films de fiction sou documentaires) et écrits, dans une langue standard contemporaine ;
    • effectuer un travail interprétatif qui, au-delà de l’explicite, visera une compréhension de l’implicite ;
    • présenter, reformuler, expliquer ou commenter, de façon construite, par écrit ou par oral : des opinions et points de vue, des documents écrits ou oraux comportant un ensemble d’informations ;
    • défendre différents points de vue et opinions, conduire une argumentation.

  • Langues Régionales

    En fin de cycle, et dans la perspective rappelée dans les objectifs généraux, qui lient de façon indissociable des apprentissages linguistiques et culturels, l’élève doit être capable de :

    • participer à une situation de dialogue à deux ou plusieurs personnes ;
    • comprendre l’essentiel de messages oraux élaborés (notamment : débats, exposés, émissions radiophoniques ou télévisées, films de fiction sou documentaires) et écrits, dans une langue standard contemporaine ;
    • effectuer un travail interprétatif qui, au-delà de l’explicite, visera une compréhension de l’implicite ;
    • présenter, reformuler, expliquer ou commenter, de façon construite, par écrit ou par oral : des opinions et points de vue, des documents écrits ou oraux comportant un ensemble d’informations ;
    • défendre différents points de vue et opinions, conduire une argumentation.

  • Néerlandais

    En fin de cycle, et dans la perspective rappelée dans les objectifs généraux, qui lient de façon indissociable des apprentissages linguistiques et culturels, l’élève doit être capable de :

    • participer à une situation de dialogue à deux ou plusieurs personnes ;
    • comprendre l’essentiel de messages oraux élaborés (notamment : débats, exposés, émissions radiophoniques ou télévisées, films de fiction sou documentaires) et écrits, dans une langue standard contemporaine ;
    • effectuer un travail interprétatif qui, au-delà de l’explicite, visera une compréhension de l’implicite ;
    • présenter, reformuler, expliquer ou commenter, de façon construite, par écrit ou par oral : des opinions et points de vue, des documents écrits ou oraux comportant un ensemble d’informations ;
    • défendre différents points de vue et opinions, conduire une argumentation.

  • Polonais

    En fin de cycle, et dans la perspective rappelée dans les objectifs généraux, qui lient de façon indissociable des apprentissages linguistiques et culturels, l’élève doit être capable de :

    • participer à une situation de dialogue à deux ou plusieurs personnes ;
    • comprendre l’essentiel de messages oraux élaborés (notamment : débats, exposés, émissions radiophoniques ou télévisées, films de fiction sou documentaires) et écrits, dans une langue standard contemporaine ;
    • effectuer un travail interprétatif qui, au-delà de l’explicite, visera une compréhension de l’implicite ;
    • présenter, reformuler, expliquer ou commenter, de façon construite, par écrit ou par oral : des opinions et points de vue, des documents écrits ou oraux comportant un ensemble d’informations ;
    • défendre différents points de vue et opinions, conduire une argumentation.

  • Portugais

    L'enseignement de la langue portugaise en classe de première est orienté par les objectifs fixés pour l'ensemble des langues vivantes dans le cadre général commun qui constitue la référence essentielle à tous les points de vue.

    Dans les quatre compétences linguistiques visées (compréhension de l'oral, expression orale, compréhension de l'écrit et expression écrite), l'existence des variantes européennes et brésiliennes de la langue portugaise doit être considérée comme une richesse exploitée. Ainsi pour ce qui est de la compréhension de l'oral, tout comme de la compréhension de l'écrit, l'élève doit être en mesure d'identifier les deux variantes ; en revanche, pour l'expression orale et pour l'expression écrite, le professeur respecte la variante avec laquelle l'élève est le plus familiarisé du fait de ces études antérieures.


  • Russe

    L'enseignement du russe en langue vivante 1 et langue vivante 2 en classe de première s'inscrit dans une perspective de continuité avec l'enseignement pratiqué en classe de seconde et il poursuit les objectifs de communication, linguistique et culturel fixés dans le cadre général commun à l'ensemble des langues vivantes. Prenant en compte l'autonomie accrue des élèves dans les domaines linguistique et méthodologique, le programme de russes de la classe de première vise à développer plus avant les compétences de compréhension et d'expression, met en particulier l'accent sur les stratégies individuelles d'apprentissage qui seront complétées et affinées tout au long de l'année et réaffirme le lien indissoluble entre la langue et la culture en fixant un nouveau cadre pour l'étude de la société russe. Le cadre culturel retenu pour la case seconde (« vivre ensemble en société ») fait place, en classe de première, à une approche de la société russe dans une perspective non plus horizontale, et verticale : « les relations de pouvoir ».

    L'étude de la société dans son « vivre ensemble » a permis à l'élève de mieux appréhender, en classe de seconde, l'évolution de la société russe et de mieux cerner, en particulier, la nouvelle définition des rapports sociaux, partagés entre valeurs collectives et individualisme ; l'étude des relations verticales, qui ont marqué d'une empreinte profonde des mentalités et la société russe, et continuent à les structurer de manière originale, sera l'occasion pour lui de compléter et d'enrichir sa perception du monde russe.


  • Turc

    En fin de cycle, et dans la perspective rappelée dans les objectifs généraux, qui lient de façon indissociable des apprentissages linguistiques et culturels, l’élève doit être capable de :

    • participer à une situation de dialogue à deux ou plusieurs personnes ;
    • comprendre l’essentiel de messages oraux élaborés (notamment : débats, exposés, émissions radiophoniques ou télévisées, films de fiction sou documentaires) et écrits, dans une langue standard contemporaine ;
    • effectuer un travail interprétatif qui, au-delà de l’explicite, visera une compréhension de l’implicite ;
    • présenter, reformuler, expliquer ou commenter, de façon construite, par écrit ou par oral : des opinions et points de vue, des documents écrits ou oraux comportant un ensemble d’informations ;
    • défendre différents points de vue et opinions, conduire une argumentation.

Dernières contributions

Documents recommandés

Publicité